Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

राक्षसा एव ते सर्वे शिवपूजान्विताः सदा । हेतिः प्रहेतिः संयातिर्विघसः प्रघसस्तथा

rākṣasā eva te sarve śivapūjānvitāḥ sadā | hetiḥ prahetiḥ saṃyātirvighasaḥ praghasastathā

แท้จริงแล้วพวกเขาทั้งหมดเป็นยักษ์รากษส ผู้ตั้งมั่นในศิวบูชาอยู่เสมอ—เหติ ประเหติ สังยาติ วิฆสะ และประฆสะด้วย

राक्षसाःthe rākṣasas (demons)
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) राक्षसाः इति
शिवपूजान्विताःendowed with worship of Śiva
शिवपूजान्विताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिवपूजा + अन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘अन्वित’ (past participle-like adjective) = युक्त/समन्वित; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य पूजा → शिवपूजा) ततः ‘शिवपूजा’ इति उपपदेन अन्वित
सदाalways
सदा:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
हेतिःHeti (name)
हेतिः:
Apposition/Name (संज्ञा/सम्बोधन-तुल्य)
TypeNoun
Rootहेति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रहेतिःPraheti (name)
प्रहेतिः:
Apposition/Name (संज्ञा)
TypeNoun
Rootप्रहेति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
संयातिःSaṃyāti (name)
संयातिः:
Apposition/Name (संज्ञा)
TypeNoun
Rootसंयाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विघसःVighasa (name)
विघसः:
Apposition/Name (संज्ञा)
TypeNoun
Rootविघस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रघसःPraghasa (name)
प्रघसः:
Apposition/Name (संज्ञा)
TypeNoun
Rootप्रघस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तथाand also/likewise
तथा:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (indeclinable: ‘also/thus’)

Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context deduction

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A solemn roll-call of rākṣasa chiefs, shown with fierce forms yet hands folded in śiva-bhakti before a radiant liṅga; Himalayan backdrop hints at Kedāra.

Ś
Śiva
R
Rākṣasas
H
Heti
P
Praheti
S
Saṃyāti
V
Vighasa
P
Praghasa

FAQs

The verse underscores that constant Śiva-pūjā is a defining virtue, even when the worshippers are identified as Rākṣasas.

The Kedāra pilgrimage milieu (Kedāra Khaṇḍa), where Śiva’s greatness is celebrated through exemplars of devotion.

Śiva-pūjā (worship of Śiva) is referenced generally; no specific vrata, dāna, or snāna is specified here.