एवं ते लिंगिताः सर्वे लोकपालाः सवासवाः । तथा सर्वेऽपि पाताले गंधर्वाः किंनरैः सह
evaṃ te liṃgitāḥ sarve lokapālāḥ savāsavāḥ | tathā sarve'pi pātāle gaṃdharvāḥ kiṃnaraiḥ saha
ดังนี้เหล่าผู้พิทักษ์โลกทั้งปวง พร้อมด้วยเหล่าวสุ ล้วนมีเครื่องหมายคือภักติในลึงค์; และในบาดาลก็เช่นกัน เหล่าคันธรรพะทั้งหลายพร้อมด้วยกินนระ ต่างตั้งมั่นในภาวะเดียวกัน
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (as the implied focal tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Dvija audience/interlocutor
Scene: A panoramic cosmic tableau: Lokapālas with Vasus above, and in the lower register Pātāla with Gandharvas and Kinnaras, all oriented toward a radiant liṅga, suggesting devotion as a shared emblem across realms.
Liṅga devotion is portrayed as universal—spanning heavens, directions, and nether realms—affirming its supreme merit.
Kedāra is the textual setting; the verse broadens Kedāra’s message by showing liṅga worship honored everywhere.
No specific rite; it generalizes the practice of liṅga devotion across beings and realms.