Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

शुद्धा पञ्चाक्षरी विद्या प्रासादी तदनन्तरम् । षडक्षरी तथा विद्या प्रासादस्य च दीपिका

śuddhā pañcākṣarī vidyā prāsādī tadanantaram | ṣaḍakṣarī tathā vidyā prāsādasya ca dīpikā

แล้วจึงมีวิทยาปัญจักษรีอันบริสุทธิ์ ประทานพระปรสาทดุจปราสาทแห่งพระกรุณา; และวิทยาษฑักษรีก็เช่นกัน—ประหนึ่งประทีปส่องสว่างปราสาทศักดิ์สิทธิ์แห่งการรู้แจ้งนั้น

śuddhāpure
śuddhā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (agreeing with vidyā)
pañcākṣarīfive-syllabled
pañcākṣarī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca + akṣarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (agreeing with vidyā)
vidyāthe mantra/knowledge
vidyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
prāsādīpertaining to the temple (prāsāda)
prāsādī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāsādin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (agreeing with vidyā); प्रासादिन् = प्रासादसम्बन्धिनी (having/pertaining to the temple)
tadthat/then
tad:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular (used adverbially with anantaram)
anantaramimmediately after
anantaram:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावप्रयोगे नपुंसक-द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (adverbial accusative)
ṣaḍakṣarīsix-syllabled
ṣaḍakṣarī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ + akṣarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (agreeing with vidyā)
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus/also')
vidyāthe mantra/knowledge
vidyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
prāsādasyaof the temple
prāsādasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
dīpikāa lamp/illuminer
dīpikā:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīpikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A luminous mantra-vision: a palace-like inner sanctum formed of syllables around a liṅga; a lamp (dīpa) symbolizes the six-syllabled vidyā illuminating the sanctum; sages seated in japa near Kedāra shrine.

P
Pañcākṣarī Vidyā
Ṣaḍakṣarī Vidyā

FAQs

Śaiva mantras purify and confer divine grace; they also illuminate the inner path, like a lamp revealing a sacred abode of realization.

The mantric teaching is embedded in Kedārakhaṇḍa, supporting Kedāra’s identity as a mantra-siddhi and liṅga-centered pilgrimage zone.

Implicitly, japa/recitation of the five- and six-syllabled Śaiva mantras is recommended, though counts and procedure are not specified.