Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

अच्युतेनैवमुक्तास्ते देवा श्चिंतान्विताभवन् । तदा नभोगता वाणी उवाचाश्वास्य वै सुरान्

acyutenaivamuktāste devā ściṃtānvitābhavan | tadā nabhogatā vāṇī uvācāśvāsya vai surān

ครั้นถูกอจยุตตรัสดังนี้ เหล่าเทวะก็เต็มไปด้วยความกังวล แล้วเสียงหนึ่งจากนภากาศได้กล่าวขึ้น ปลอบประโลมเหล่าสุระโดยแท้

अच्युतेनby Acyuta (Viṣṇu)
अच्युतेन:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (Manner adverb)
उक्ताःspoken to, addressed
उक्ताः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुल्लिङ्ग प्रथमा बहुवचन; with ते देवाḥ
तेthose
ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
चिन्तान्विताःfilled with चिंता (anxiety)
चिन्तान्विताः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिन्ता + अन्वित (प्रातिपदिक; √इ 'to go' with anu + क्त)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
अभवन्became, were
अभवन्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (Temporal adverb)
नभोगताsky-going, in the sky
नभोगता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनभस् + गत (प्रातिपदिक; √गम् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); वाणी इति विशेषणम्
वाणीa voice
वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
आश्वास्यhaving consoled
आश्वास्य:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + श्वस् (धातु) + ल्यप्
Formल्यबन्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)

Lomaharṣaṇa/Sūta (narrator) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa frame)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The devas, troubled after Viṣṇu’s admission, stand in anxious silence; from the sky descends a luminous voice—depicted as a radiant cloud, a disembodied scriptural glow, or a celestial figure—offering reassurance.

A
Acyuta (Viṣṇu)
D
Devas (Surāḥ)
N
Nabho-gatā Vāṇī (celestial voice)

FAQs

When the cosmos trembles, divine guidance arises—reassurance comes from higher authority when dharma is upheld.

Kedāra (Kedarnath sacred region), as the setting of the Kedārakhaṇḍa account.

No direct ritual here; the verse introduces the oracle-like instruction that follows.