त्वमात्मा सर्वभूतानामेको ज्योतिरिवैधसाम् । सर्वं भवति यस्मात्त्वत्तस्मात्सर्वोऽसि नित्यदा
tvamātmā sarvabhūtānāmeko jyotirivaidhasām | sarvaṃ bhavati yasmāttvattasmātsarvo'si nityadā
พระองค์ทรงเป็นอาตมันของสรรพสัตว์ทั้งปวง—หนึ่งเดียว ดุจแสงเดียวในท่ามกลางเชื้อเพลิงมากมาย เพราะสรรพสิ่งบังเกิดจากพระองค์ ฉะนั้นพระองค์จึงทรงดำรงอยู่เป็นสรรพสิ่งนิรันดร์
Ṛṣayaḥ (Sages)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Assembled devas and sages (and, in Purāṇic frame, the listening ṛṣis)
Scene: In the snowy Kedāra landscape, devas and ṛṣis behold Mahādeva as a radiant, single flame-like presence, while many lamps/fuels symbolize diverse beings; the light pervades all directions.
The Divine is the single inner light present in all beings; creation arises from that one source, implying divine immanence.
Kedāra/Kedārakṣetra is the broader frame; the verse provides the metaphysical basis for tirtha-devotion.
None; the verse is doctrinal praise describing the Lord’s all-pervasiveness.