Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

लयनाल्लिंगमित्येवं प्रवदंति मनीषिणः । तथाभूतं वर्द्धमानं दृष्ट्वा तेऽपि सुरर्षयः

layanālliṃgamityevaṃ pravadaṃti manīṣiṇaḥ | tathābhūtaṃ varddhamānaṃ dṛṣṭvā te'pi surarṣayaḥ

“เพราะเป็นที่แห่งการสลาย (ลยะ) จึงเรียกว่า ‘ลึงค์’ ”—เหล่าปราชญ์กล่าวดังนี้. ครั้นเห็นมันในสภาพนั้นที่ยิ่งทวีเพิ่มพูน แม้เหล่าฤๅษีเทพก็—

लयनात्from dissolution
लयनात्:
Apadana (Cause/source-from/अपादान)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
लिङ्गम्(it is) liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Quoted content/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as predicate-noun with ‘iti’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
प्रवदन्तिthey declare/say
प्रवदन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (plural)
मनीषिणःthe sages/wise ones
मनीषिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
तथा-भूतम्such-formed/so constituted
तथा-भूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + भूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied object)
वर्धमानम्growing/increasing
वर्धमानम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृध् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Sambandha (Gerundial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
सुर-ऋषयःthe divine seers
सुर-ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-liṅga

Type: kshetra

Scene: Wise seers gesture toward a growing, radiant liṅga; the pillar seems to expand beyond sight, while devas and ṛṣis watch in astonishment.

S
Suraṛṣis (divine sages)

FAQs

The liṅga signifies the ultimate reality into which all things resolve; wisdom recognizes Śiva as the ground of dissolution and renewal.

Kedāra-khaṇḍa’s Kedāra setting, where liṅga-māhātmya is taught through cosmic imagery.

None; the verse provides a doctrinal definition supporting liṅga worship.