Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

दिगंबरो मुक्तजटाकलापो वेदांतवेद्यो भुवनैकभर्ता । स ईश्वरो ब्रह्मकलापधारो योगीश्वराणां परमः परश्च

digaṃbaro muktajaṭākalāpo vedāṃtavedyo bhuvanaikabhartā | sa īśvaro brahmakalāpadhāro yogīśvarāṇāṃ paramaḥ paraśca

ทรงดิกัมพรดุจท้องฟ้า ปล่อยชฎามุ่นคลาย; รู้ได้ด้วยเวทานตะ เป็นผู้ทรงค้ำจุนโลกทั้งปวงแต่ผู้เดียว—พระอิศวรนั้น ผู้ทรงไว้ซึ่งหมวดแห่งพรหมวิทยาทั้งสิ้น เป็นยอดยิ่งเหนือเจ้าแห่งโยคี และยังสูงยิ่งเกินกว่ายอดสูงสุด

दिगम्बरःthe sky-clad one
दिगम्बरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिक्-अम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि—दिग् एव अम्बरं यस्य (one whose garment is the quarters)
मुक्तजटाकलापःone with a loosened mass of matted locks
मुक्तजटाकलापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्त-जटा-कलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—मुक्ताः जटाः (कर्मधारय) तासां कलापः (षष्ठी-तत्पुरुष)
वेदान्तवेद्यःknowable through Vedānta
वेदान्तवेद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेदान्त-वेद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—वेदान्तेन वेद्यः (तृतीया-तत्पुरुष)
भुवनैकभर्ताthe sole sustainer of the world
भुवनैकभर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन-एक-भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—भुवनस्य एकः भर्ता (षष्ठी-तत्पुरुष; with numeral qualifier)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मकलापधारःbearer of the collection/aggregate of Brahman (or sacred power)
ब्रह्मकलापधारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्म-कलाप-धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—ब्रह्मणः कलापः (षष्ठी-तत्पुरुष) तं धारयति इति धारः (√धृ + अण्)
योगीश्वराणाम्of the lords of yogins / of the great yogis
योगीश्वराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन्-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—योगिनाम् ईश्वराः (षष्ठी-तत्पुरुष)
परमःsupreme
परमः:
Karta (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
परःhigher / transcendent
परः:
Karta (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lomaśa

Listener: Ṛṣayaḥ

Scene: Śiva as Digambara Bhikṣāṭana: sky-clad, matted locks loosened, radiant with Vedāntic majesty; the forest and worlds subtly orbit his presence, hinting he is ‘bhūvanaika-bhartā’.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva is portrayed as both transcendent (Vedānta-realizable) and immanent (world-sustainer), the supreme refuge of yogic attainment.

The verse functions as theological praise within the Dāruvana account rather than praising a named tirtha directly.

None; it is a descriptive eulogy establishing Śiva’s supreme status.