Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

आवृत्य सप्त पातालान्क्षणाल्लिंगमदोर्ध्वतः । व्याप्य पृथ्वीं समग्रां च अंतरिक्षं समावृणोत्

āvṛtya sapta pātālānkṣaṇālliṃgamadordhvataḥ | vyāpya pṛthvīṃ samagrāṃ ca aṃtarikṣaṃ samāvṛṇot

เพียงชั่วขณะ ลึงค์นั้นพุ่งสูงขึ้น ปกคลุมเจ็ดปาตาล และแผ่ซ่านครอบงำทั่วทั้งปฐพี จนห่อหุ้มแม้ท้องนภาอันเป็นอันตรักษะ

आवृत्यhaving covered
आवृत्य:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvṛ (धातु) + ā- → āvṛtya (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/gerund); पूर्वक्रिया (having covered)
सप्तseven
सप्त:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; पातालान् इति विशेष्यस्य विशेषणम्; (here: masculine accusative plural agreeing with पातालान्)
पातालान्netherworlds
पातालान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (बहुधा), द्वितीया (2nd), बहुवचन
क्षणात्in a moment
क्षणात्:
Kāla-adhikaraṇa (Time limit/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; कालावधि/अत्यल्पकालार्थे (within a moment)
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अदःthat (yonder)
अदः:
Karta (Determiner of subject/कर्तृनिर्देशक)
TypeAdjective
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (निर्देशक)
ऊर्ध्वतःupwards, from above
ऊर्ध्वतः:
Desha-adhikaraṇa (Directional adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): 'from above/upwards'
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvyāp (धातु) → vyāpya (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/gerund); पूर्वक्रिया (having pervaded)
पृथ्वीम्the earth
पृथ्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समग्राम्entire, complete
समग्राम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsamagra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
अन्तरिक्षम्the mid-region/sky
अन्तरिक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समावृणोत्covered, enveloped
समावृणोत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु) + sam-ā-
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A colossal liṅga surges upward like a limitless pillar; below it presses into the pātālas, above it fills the sky; earth and atmosphere are wrapped in its presence.

L
liṅga
S
sapta pātāla
P
pṛthvī
A
aṃtarikṣa

FAQs

Śiva’s liṅga signifies the infinite, all-pervading Reality that transcends worlds—earth, mid-space, and the nether realms.

Kedāra (Kedāranātha) context, where liṅga-māhātmya grounds the sanctity of pilgrimage and worship.

None explicitly; the verse provides cosmological praise that supports liṅga-pūjā and tīrtha-veneration.