Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

एवं बहुविधं राज्यं चकार स दुरात्मवान् । ततः कालेन महता पंचत्वं प्राप दुर्मतिः

evaṃ bahuvidhaṃ rājyaṃ cakāra sa durātmavān | tataḥ kālena mahatā paṃcatvaṃ prāpa durmatiḥ

ดังนี้ผู้มีจิตชั่วนั้นปกครองแผ่นดินด้วยวิถีอันชั่วร้ายนานาประการ ครั้นกาลล่วงไปยาวนาน ชายผู้มีความคิดชั่วก็ถึงกาลสิ้นชีพ กลับคืนสู่ธาตุทั้งห้า

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (indeclinable adverb of manner)
बहुविधम्of many kinds
बहुविधम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु-विध (प्रातिपदिक; बहु + विध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter, accusative singular)
चकारdid/made
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम् (perfect, 3rd person singular, parasmaipada)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine, nominative singular)
दुरात्मवान्wicked-minded
दुरात्मवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मवत् (प्रातिपदिक; दुर् + आत्मन् + वत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (masculine, nominative singular; adjective)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (indeclinable; 'then/from that')
कालेनwith/by time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (masculine, instrumental singular)
महताgreat/long
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषणम् (masculine, instrumental singular; adjective)
पञ्चत्वम्the state of being five elements; death
पञ्चत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक; पञ्च + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter, accusative singular)
प्रापattained/reached
प्राप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्राप्/√आप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम् (perfect, 3rd person singular, parasmaipada)
दुर्मतिःthe evil-minded one
दुर्मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक; दुर् + मति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (feminine, nominative singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (context)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims

Scene: A time-lapse moral panorama: the king’s reign shown in fragmented vignettes of wrongdoing, then a final still moment of death—body returning to elements, palace fading, time personified as a shadow moving across the scene.

I
Indrasena
P
pañcabhūta (implied)

FAQs

Power and time end in death; only dharma and devotion determine what follows beyond the body.

Not directly; the Kedāra māhātmya framework continues beyond this point.

None.