Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 186

मया त्वमेक एवासीः सेवितो वै न संशयः । देव्यास्तद्वचनं श्रुत्वा किरातो वैश्य एव च

mayā tvameka evāsīḥ sevito vai na saṃśayaḥ | devyāstadvacanaṃ śrutvā kirāto vaiśya eva ca

“โดยเรา เจ้าเพียงผู้เดียวเท่านั้นที่ได้รับการปรนนิบัติ—หาได้มีความสงสัยไม่” ครั้นได้สดับวาจาแห่งเทวีแล้ว กิราตะและไวศยะที่ยืนอยู่ ณ ที่นั้นก็ (พลัน) ตอบสนอง

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; Instrumental singular of 1st person pronoun
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; Nominative singular of 2nd person pronoun
एकःalone, one
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; adjective agreeing with त्वम् (masc. sg.)
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
आसीःwere
आसीः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘you were’
सेवितःserved, attended
सेवितः:
Karma-bhava/Predicate (विशेष्य-भाव)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to त्वम्
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
not, no
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta/Predicate nominal (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
देव्याःof the देवी (goddess)
देव्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; agreeing with वचनम्
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having heard’
किरातःthe Kirāta (hunter)
किरातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिरात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
वैश्यःthe Vaiśya
वैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
एवalso/indeed
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
and
:
Samucchaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

Pārvatī (Devī) speaking; narrative continues via Sūta

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Inside a Himalayan shrine-court: Devī speaks firmly, affirming exclusive service; nearby stand a Kirāta and a Vaiśya, attentive and humbled, with Śaṅkara present as silent witness.

D
Devī (Pārvatī)
Ś
Śiva
K
Kirāta
V
Vaiśya

FAQs

Single-pointed devotion (ananya-bhakti) toward Śiva is praised, and divine speech can transform the hearts of listeners.

Kedāra-kṣetra, presented as a place where devotion and divine encounters reshape destiny.

No explicit rite is prescribed; the focus is on sevā (devotional service) and its sincerity.