Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 168

निष्कामं वाक्यमाकर्ण्य किरातस्य तदा भवः । ददौ पार्षदमुख्यत्वं द्वारपालत्वमेव च

niṣkāmaṃ vākyamākarṇya kirātasya tadā bhavaḥ | dadau pārṣadamukhyatvaṃ dvārapālatvameva ca

ครั้นได้สดับถ้อยคำอันปราศจากความใคร่ปรารถนาของกิราตะแล้ว ภวะจึงประทานตำแหน่งหัวหน้าหมู่คณะบริวาร และยังมอบหน้าที่เป็นทวารบาลด้วย

निष्कामम्desireless, selfless
निष्कामम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्काम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘वाक्यम्’ इति पदं विशेषयति
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + √कर्ण्/√कृ (धातु; ‘श्रवणे’ अर्थे √कर्ण् इति परम्परापाठः)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘श्रुत्वा/आकर्ण्य’ = having heard
किरातस्यof the Kirāta (hunter)
किरातस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिरात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक; शिवनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पार्षदमुख्यत्वम्the status of chief attendant
पार्षदमुख्यत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पार्षदानां मुख्यः तस्य भावः = chief-attendant-hood)
द्वारपालत्वम्the status of door-keeper
द्वारपालत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (द्वारस्य पालः तस्य भावः)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis: indeed/just)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience

Scene: Bhava (Śiva) acknowledges the Kirāta’s selfless speech and bestows honors: a gaṇa-chief insignia and the role of gatekeeper at the divine abode/temple threshold; attendants gather in reverent astonishment.

B
Bhava (Śiva)
K
Kirāta

FAQs

Selfless devotion (niṣkāma-bhakti) draws Śiva’s grace and spiritual elevation.

Kedāra-kṣetra, where Śiva’s grace is portrayed as immediately responsive to pure devotion.

None; the verse describes a divine bestowal of office (pārṣada and dvārapāla) as fruit of devotion.