Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 157

विभेदाशु ततो बाहूनास्फोट्यैव रुषाब्रवीत् । हे शंभो दर्शयात्मानं कुतो मां त्यज्य यास्यसि

vibhedāśu tato bāhūnāsphoṭyaiva ruṣābravīt | he śaṃbho darśayātmānaṃ kuto māṃ tyajya yāsyasi

จากนั้น เขาก็ฉีกร่างของตนอย่างรวดเร็วและตีแขนด้วยความกระวนกระวาย พลางกล่าวด้วยความโกรธว่า "โอ้ พระศัมภู โปรดปรากฏกายเถิด! พระองค์จะทิ้งข้าพระองค์ไปที่ใด?"

विभेदhe split/broke
विभेद:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरवाचक (then)
बाहून्arms
बाहून्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
आस्फोट्यhaving snapped/clapped
आस्फोट्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootस्फुट्/स्फोट् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); ‘आ’-उपसर्ग; (having snapped/clapped)
एवindeed
एव:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक (emphatic particle)
रुषाin anger
रुषा:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootरुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; भाववाचक (with anger)
अब्रवीत्he said
अब्रवीत्:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
हेO!
हे:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (Addressee)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
दर्शयshow
दर्शय:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative: make (me) see/show)
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कुतःwhy/from where
कुतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb: whence/why)
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
त्यज्यhaving left
त्यज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); (having abandoned)
यास्यसिwill you go
यास्यसि:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन

Kirāta (the hunter-devotee), addressing Śiva

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The Kirāta, trembling with agitation, strikes his arms and cries out to Śambhu to reveal Himself, accusing Him of abandoning the devotee; the scene is raw, intimate, and stormy.

Ś
Śiva
Ś
Śambhu
K
Kirāta

FAQs

The text depicts fearless intimacy in devotion—an unwavering claim upon the Lord born from total surrender.

Kedāra, where heartfelt cries for Śiva’s presence are said to draw His immediate grace.

No formal rite; the practice highlighted is intense calling upon Śiva (nāma-ucchāraṇa) seeking darśana.