शबर्या वचनं श्रुत्वा प्रत्युवाच वृषध्वजः । मैवं वद विशालाक्षि न त्यक्ता सा तपस्विनी । यदि त्यक्ता मया तन्वि किं वक्तुमिह पार्यते
śabaryā vacanaṃ śrutvā pratyuvāca vṛṣadhvajaḥ | maivaṃ vada viśālākṣi na tyaktā sā tapasvinī | yadi tyaktā mayā tanvi kiṃ vaktumiha pāryate
ครั้นได้สดับถ้อยคำของศบรี วฤษภธวชะจึงตอบว่า: “อย่ากล่าวเช่นนั้นเลย โอ้ผู้มีนัยน์ตากว้าง นางตบสวินีผู้นั้นมิได้ถูกทอดทิ้ง หากเราทอดทิ้งนางจริง โอ้ผู้เพรียวบาง แล้วที่นี่จะมีสิ่งใดให้กล่าวได้เล่า?”
Śiva (Vṛṣadhvaja)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Rudra, marked by the bull-banner, responds firmly yet gently to Śabarī’s words, consoling her and denying abandonment of the ascetic woman; the scene shifts from accusation to reassurance.
Mahādeva defends the sanctity of ascetic merit and rejects the idea of abandoning a true tapasvinī.
Kedāra is the narrative frame, presenting Śiva’s dharmic conduct as part of Kedāra’s sacred greatness.
No direct ritual is stated; the verse highlights dharma—honoring and safeguarding those devoted to tapas.