Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 75

क्रियते च त्वया शंभो कः पणो हि तदुच्यताम् । ततः प्रहस्य चोवाच पार्वतीं च त्रिलोचनः

kriyate ca tvayā śaṃbho kaḥ paṇo hi taducyatām | tataḥ prahasya covāca pārvatīṃ ca trilocanaḥ

“โอ้ศัมภู ท่านกำลังวางเดิมพันสิ่งใด? ขอจงกล่าวให้ชัด” แล้วตรีโลจนะผู้มีสามเนตรก็แย้มสรวล ตรัสกับพระปารวตี

क्रियतेis done; is being made
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present, middle, 3rd sg
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन — 2nd person pronoun, Instrumental singular
शंभोO Śambhu
शंभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन — Masculine, Vocative singular
कःwhat? which?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Interrogative pronoun, Nominative singular
पणःstake; wager
पणः:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominal/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; हेतौ/अवधारणे) — particle
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular
उच्यताम्let it be stated
उच्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), कर्मणि-प्रयोग, प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperative, passive, 3rd sg (‘let it be said’)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/अनन्तरम्) — indeclinable adverb ‘then/from that’
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + हस् (धातु) → प्रहस्य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (क्त्वार्थे) — gerund ‘having laughed’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, active, 3rd sg
पार्वतीम्to Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
त्रिलोचनःthe three-eyed one (Śiva)
त्रिलोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular; बहुव्रीहि (यस्य त्रयः लोचनानि सः)

Sūta narrating; question voiced by Pārvatī; response by Śiva (Trilocana)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Pārvatī questions Śambhu about the wager; Śiva, smiling, prepares to answer—his three eyes and calm amusement highlighted.

Ś
Śambhu (Śiva)
T
Trilocana (Śiva)
P
Pārvatī

FAQs

Before action, dharma asks for transparency—state the terms clearly to avoid confusion and conflict.

The Kedāra sacred region frames the chapter, but this verse is primarily conversational.

None; it is a narrative inquiry about the wager.