Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

गिरिजोवाच । का क्रीडा हि त्वया भाव्या वद शीघ्रं ममाग्रतः । तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा उवाच प्रहसन्निव

girijovāca | kā krīḍā hi tvayā bhāvyā vada śīghraṃ mamāgrataḥ | tasyāstadvacanaṃ śrutvā uvāca prahasanniva

คิริชากล่าวว่า: “พระองค์จะทรงประกอบลีลาใด? โปรดตรัสบอกแก่ข้าโดยเร็วต่อหน้าข้าเถิด” ครั้นทรงสดับถ้อยคำนั้น พระองค์จึงตรัสตอบประหนึ่งแย้มสรวล

girijāGirijā (Pārvatī)
girijā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
what? (which?)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
krīḍāplay, sport
krīḍā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkrīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
tvayāby you
tvayā:
Karana/Karta (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Roottvam (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
bhāvyāto be done/undertaken
bhāvyā:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√bhū (धातु) ; bhāvya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कर्तव्या/भवितव्या’
vadatell
vada:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (अव्ययवत्)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण; शीघ्रता-वाचक (quickly)
mamamy
mama:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; अस्मद्-शब्द
agrataḥin front (of me)
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (in front of)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
tatthat
tat:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देशवाचक
vacanamspeech, words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘श्रुत्वा’ (having heard)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
prahasansmiling
prahasan:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√has (धातु) + pra- (उपसर्ग) ; prahasan (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्रहसन्’ (smiling/laughing)
ivaas if
iva:
Upamana-marker (Simile/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक निपात (comparative particle)

Pārvatī (Girijā)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Listener: Audience; within scene Girijā addresses Śiva

Scene: Girijā, poised and inquisitive, asks Śiva about the forthcoming sport; Śiva responds with a soft smile—an intimate Kailāsa tableau with attendants and serene Himalayan backdrop.

G
Girijā (Pārvatī)
Ś
Śiva

FAQs

Divine līlā unfolds through intimate dialogue between Śiva and Pārvatī, showing that cosmic purposes can appear as ‘play’ to the liberated.

The broader context is the Kedāra/Kailāsa sacred setting, though this verse itself focuses on the dialogue.

None; it is narrative setup for the next instruction or event.