Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 110

भक्तासि त्वं महादेवि महाभाग्यवतां वरे । संसेव्यतां प्रयत्नेन तपसोपार्जितस्त्वया

bhaktāsi tvaṃ mahādevi mahābhāgyavatāṃ vare | saṃsevyatāṃ prayatnena tapasopārjitastvayā

โอพระมหาเทวี เธอเป็นผู้ภักดี เป็นยอดแห่งผู้มีบุญวาสนายิ่ง จงบำรุงและเทิดทูน (ภักตินั้น) ด้วยความเพียร เพราะเธอได้สั่งสมมาด้วยตบะของตน

bhaktādevoted
bhaktā:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक; भज्-धातोः क्त प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्तरि (past participle used adjectivally)
asiyou are
asi:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
mahā-deviO great goddess
mahā-devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), संबोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
mahā-bhāgyavatāmof the very fortunate
mahā-bhāgyavatām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāgyavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
vareO best one
vare:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), संबोधन (Vocative), एकवचन (Singular); 'श्रेष्ठे' इत्यर्थे (as 'best')
saṃsevyatāmlet (him/it) be served
saṃsevyatām:
Kriyā (Injunctive/command)
TypeVerb
Rootsam + sev (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive usage), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोगः (passive): 'let it be served/attended'
prayatnenawith effort
prayatnena:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
tapasāby austerity
tapasā:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
upārjitaḥacquired/earned
upārjitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootupa + arj (धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent, in passive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); सर्वनाम

Bhṛṅgi

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A devotional exhortation framed as recognition of Girijā’s tapas-earned fortune; imagery of ascetic fires, rudrākṣa, and a quiet liṅga-shrine conveys diligent practice.

B
Bhṛṅgi
P
Pārvatī (Mahādevī)
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Spiritual attainments gained through tapas should be protected and deepened through steady practice and devotion.

No specific site is named; the verse reinforces the devotional ethos characteristic of Kedārakhaṇḍa.

No explicit ritual; it recommends sustained, effortful cultivation (saṁsevanā) of devotion.