Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 75

प्रतिपद्दिनमारभ्य पौर्णमास्यंतमेव च । पक्षं पूर्णो हि यस्माच्च पूर्णिमेत्यभिधीयते

pratipaddinamārabhya paurṇamāsyaṃtameva ca | pakṣaṃ pūrṇo hi yasmācca pūrṇimetyabhidhīyate

นับแต่วันประติปัทเป็นต้นไปจนถึงวันปูรณิมา—เพราะปักษ์นั้นย่อม “เต็มบริบูรณ์” (ปูรณะ) จึงเรียกว่า “ปูรณิมา” คือวันเพ็ญ

प्रतिपत्Pratipat (1st lunar day)
प्रतिपत्:
Adhikarana (Locative sense implied: starting from pratipat)
TypeNoun
Rootप्रतिपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तिथिनाम
दिनम्day
दिनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ-रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘starting from’
पौर्णमासीfull-moon day (Paurṇamāsī)
पौर्णमासी:
Adhikarana (endpoint implied: up to paurṇamāsī)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तिथिनाम
अन्तम्end, limit
अन्तम्:
Karma (Object; ‘as the end’)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पक्षम्fortnight
पक्षम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पूर्णःcomplete, full
पूर्णः:
Karta (Predicative of subject)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (पक्षस्य)
हिfor, indeed
हि:
Hetu-dyotaka (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (reason/emphasis)
यस्मात्because of which
यस्मात्:
Hetu (Cause; ‘because of which’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पूर्णिमाPūrṇimā (full-moon day)
पूर्णिमा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपूर्णिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
इतिthus (called)
इति:
Prakāra/Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative)
अभिधीयतेis called, is designated
अभिधीयते:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Listener: Dvijas/brāhmaṇas addressed as ‘dvijottamāḥ’ in the surrounding passage

Scene: A sage-teacher explains the waxing fortnight to attentive dvijas, with a luminous moon gradually filling over a Himalayan shrine backdrop.

P
Pūrṇimā

FAQs

Sacred observances align with the waxing cycle culminating in fullness, symbolizing completeness in worship and merit.

The Kedāra-kṣetra setting continues, though this verse is chiefly calendrical and devotional in meaning.

Implicitly, it supports timing rites in the bright fortnight up to Pūrṇimā, a common day for worship and gifts.