Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

अकृष्टपच्यौषधयस्तस्य राज्ञोऽभवन्भुवि । तपस्विनो ब्राह्मणाश्च वर्णाश्रमयुता जनाः

akṛṣṭapacyauṣadhayastasya rājño'bhavanbhuvi | tapasvino brāhmaṇāśca varṇāśramayutā janāḥ

ในแผ่นดินของพระราชานั้น สมุนไพรโอสถก็สุกงอมได้แม้มิได้ไถหว่าน พราหมณ์ทั้งหลายเป็นผู้ทรงตบะ และผู้คนดำรงมั่นในธรรมแห่งวรรณะและอาศรม

अकृष्टपच्यौषधयःherbs that ripen without ploughing
अकृष्टपच्यौषधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअकृष्ट + पच्य + औषधि (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural; तत्पुरुष (बहुपद): अकृष्टे पच्यन्ते या औषधयः
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
अभवन्were/occurred
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Imperfect, 3rd person, Plural
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Locative, Singular
तपस्विनःaustere/ascetic
तपस्विनः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural (qualifying brāhmaṇāḥ)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय — and
वर्णाश्रमयुताःendowed with (proper) varṇa and āśrama
वर्णाश्रमयुताः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवर्ण + आश्रम + युत (प्रातिपदिक; यु धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; द्वन्द्व (वर्ण + आश्रम) + क्तान्त 'युत'
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural

Lomaśa (narration continues)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Frame-dialogue listener(s)

Scene: Lush landscape where medicinal herbs and plants bloom abundantly without ploughing; ascetic brāhmaṇas in simple garments perform japa; households follow orderly rites, suggesting a kṛta-yuga-like calm.

B
Brāhmaṇas
Ś
Śveta (king)

FAQs

When society aligns with dharma (varṇāśrama) and spiritual discipline, prosperity and well-being naturally flourish.

No particular tirtha is named; the verse depicts dharmic conditions within the Kedāra-khaṇḍa narrative world.

No single ritual; the verse commends tapas (austerity) and varṇāśrama observance as sustaining disciplines.