Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

शंकर उवाच । येषां त्वंतगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् । विशुद्धभावो भो धर्म्म तेषां मनसि वर्त्तते

śaṃkara uvāca | yeṣāṃ tvaṃtagataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇyakarmaṇām | viśuddhabhāvo bho dharmma teṣāṃ manasi varttate

พระศังกรตรัสว่า: โอ้ธรรมะ (ยม) ในหมู่ชนผู้ประกอบบุญกรรม ผู้ซึ่งบาปได้สิ้นสุดลงแล้ว ความผ่องใสบริสุทธิ์ย่อมสถิตอยู่ในใจของเขา

शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
त्वत्-गतम्gone to you; lodged in you
त्वत्-गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; गम् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (त्वत्-गतम् = त्वयि/त्वत्समीपे गतं, 'gone to you/into you')
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जनानाम्of people
जनानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पुण्य-कर्मणाम्of those whose deeds are meritorious
पुण्य-कर्मणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (पुण्यं कर्म येषाम्) विशेषणरूपेण जनानाम्
विशुद्ध-भावःpure disposition
विशुद्ध-भावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशुद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक; शुध् धातोः क्त, उपसर्ग वि-) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (विशुद्धः भावः)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
धर्मO Dharma
धर्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वर्ततेexists; abides
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Listener: Yama (addressed as Dharma)

Scene: Śiva addresses Yama as ‘Dharma’, teaching that when pāpa ends, a purified disposition settles in the mind of the puṇya-karmī; the scene is calm, didactic, luminous.

Ś
Śiva (Śaṅkara)
Y
Yama (addressed as Dharma)
P
pāpa
P
puṇya

FAQs

When sin is exhausted and merit predominates, the mind naturally turns pure—inner disposition becomes the sign of spiritual readiness.

The Kedāra context remains in the background; this verse focuses on inner dharma rather than naming a site.

No ritual is prescribed; the verse explains moral-spiritual causality (puṇya leading to purity).