Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

मूर्ध्नि कण्ठे तथा बाह्वोर्जान्वोश्चैव कटीतटे । वक्षस्युरसि पृष्ठे च चिच्छिदतुः परस्परम्

mūrdhni kaṇṭhe tathā bāhvorjānvoścaiva kaṭītaṭe | vakṣasyurasi pṛṣṭhe ca cicchidatuḥ parasparam

ที่ศีรษะ ที่ลำคอ ที่แขน ที่เข่า ที่บั้นเอว ที่อก และที่หลัง—ดังนี้ทั้งสองก็ฟาดฟันกันซ้ำแล้วซ้ำเล่า จนบาดเจ็บต่อกัน

mūrdhnion the head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
kaṇṭheon the neck
kaṇṭhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक (adverb/conjunctive: 'also/likewise')
bāhvoḥon the two arms
bāhvoḥ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), द्विवचन (Dual)
jānvoḥon the two knees
jānvoḥ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjānu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction 'and')
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
kaṭītaṭeon the hip-region/waist-side
kaṭītaṭe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṭī (प्रातिपदिक) + taṭa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: 'kaṭyāḥ taṭe'); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
vakṣasion the chest
vakṣasi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
urasion the breast
urasi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
pṛṣṭheon the back
pṛṣṭhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
cicchidatuḥthey cut/pierced
cicchidatuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (छिद् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद; पुनरुक्ति-आगम (ci- reduplication)
parasparameach other
parasparam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् प्रयोग)
Formअव्यय; परस्पर-भावे (reciprocal adverb: 'each other')

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: A close-quarters duel: two mighty combatants striking head, throat, arms, knees, waist, chest, and back; dust and sparks rise; weapons flash; bodies bear fresh wounds in repeated exchanges.

K
Kumāra (Skanda)
T
Tāraka

FAQs

The text portrays the gravity of dharma’s struggle—evil is not removed casually, but through sustained, resolute effort.

The wider frame is Kedāra Khaṇḍa (Kedāranātha sacred region), though this verse is not a direct tirtha-stuti.

None.