Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

तारकस्य कुमारस्य संग्रामस्तत्र दुःसहः । जातस्ततो महाघोरः सर्वभूतभयंकरः

tārakasya kumārasya saṃgrāmastatra duḥsahaḥ | jātastato mahāghoraḥ sarvabhūtabhayaṃkaraḥ

ณ ที่นั้น ศึกระหว่างตารกะกับกุมาระทวีความสาหัสจนยากทน; จากศึกนั้นบังเกิดการปะทะอันน่าสยดสยองยิ่ง ทำให้สรรพสัตว์ทั้งปวงหวาดหวั่น

तारकस्यof Tāraka
तारकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of Tāraka'
कुमारस्यof the prince/son
कुमारस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of the prince/son'
संग्रामःbattle
संग्रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
दुःसहःhard to endure, unbearable
दुःसहः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — विशेषणम् (qualifying 'संग्रामः')
जातःarose, occurred
जातः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त) 'जात'
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः — 'having arisen/occurred'
ततःthereupon, then
ततः:
Hetu/Apadana (Source/Reason nuance)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb)
महाघोरःvery terrible
महाघोरः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā (उपसर्ग/पूर्वपद) + घोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — कर्मधारयः; विशेषणम् (qualifying implied 'संग्रामः')
सर्वभूतभयंकरःfear-causing to all beings
सर्वभूतभयंकरः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + भयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां भूतानां भयङ्करः); विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A vast, dreadful battlefield in a Himalayan setting; Kumāra (Skanda) and Tāraka face each other as the clash becomes unbearable, with beings trembling at the roar of weapons and war-cries.

T
Tāraka
K
Kumāra (Skanda)

FAQs

The struggle between dharma and adharma can appear fearsome, yet it is the necessary upheaval through which order is restored.

Kedāra’s sacred region is the textual frame; the verse itself does not specify a pilgrimage act or site-name.

None.