तदाकर्ण्येश्वरो वाक्यं नारदस्य मुखोद्गतम् । चुकोप परमं क्रुद्ध आसनादुत्पतन्निव
tadākarṇyeśvaro vākyaṃ nāradasya mukhodgatam | cukopa paramaṃ kruddha āsanādutpatanniva
ครั้นทรงสดับถ้อยคำที่ออกจากโอษฐ์ของนารท พระอีศวรทรงกริ้วเกรี้ยวยิ่งนัก ราวกับจะผุดลุกจากอาสนะในทันใด
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (Śiva/Rudra)
Scene: Īśvara sits in composed majesty; as Nārada’s words land, His eyes blaze, body tenses, and He surges as if to spring from the seat—stillness turning into thunderous resolve.
Even divine anger in Purāṇic narrative serves dharma—correcting arrogance and restoring sacred order.
The setting belongs to Kedārakhaṇḍa, associated with Kedāranātha and the Himalayan sacred geography, though this verse itself is narrative rather than a direct tīrtha-phalāśruti.
None in this verse; it introduces a narrative turn (Śiva’s wrath) rather than a vrata, dāna, or snāna.