Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

शस्त्रप्राहारैः स्वांगानि चिच्छिदुश्चातिभीषणाः । ते तथा विलयं प्राप्ता दाक्षायण्या समं तदा

śastraprāhāraiḥ svāṃgāni cicchiduścātibhīṣaṇāḥ | te tathā vilayaṃ prāptā dākṣāyaṇyā samaṃ tadā

ด้วยการฟาดฟันของอาวุธ พวกเขาตัดแขนขาของตนเอง เป็นภาพที่น่าสยดสยองยิ่งนัก ด้วยเหตุนี้ พวกเขาจึงพบกับความพินาศพร้อมกับพระนางดากษายณี

शस्त्रप्राहारैःby blows of weapons
शस्त्रप्राहारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural; समासः तत्पुरुषः (शस्त्रेण प्रहारः)
स्वाङ्गानिtheir own limbs
स्वाङ्गानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural; कर्मधारयः (स्वानि अङ्गानि)
चिच्छिदुःthey cut
चिच्छिदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd pl
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
अतिभीषणाःexceedingly dreadful
अतिभीषणाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + भीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अव्ययीभावसमासः (अति + भीषण) विशेषण (ते)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
तथाthus, in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय — adverb
विलयम्dissolution, destruction
विलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
प्राप्ताःhaving reached, having met with
प्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र उपसर्ग; प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ते’ इत्यस्य विधेय
दाक्षायण्याwith Dākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायण्या:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular (सह/समं-अर्थे)
समम्together, along with
समम्:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formसहभाववाचक-अव्यय — adverb (‘together/along with’)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — temporal adverb

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A horrific tableau: fierce beings sever their own limbs with weapon blows; the scene culminates in total dissolution, linked in the narration with Dākṣāyaṇī’s own catastrophic end.

D
Dākṣāyaṇī (Satī)

FAQs

Collective complicity in adharma brings collective suffering; sacred acts demand sacred intention.

No specific tirtha is named in this verse; it remains within Kedārakhaṇḍa’s pilgrimage frame.

None; it is narrative description of catastrophic consequences.