Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

तस्माद्भवद्भिः स्थातव्यमैकपद्येन युध्यताम् । तिष्ठ त्वं चायतो भूत्वा मुचुकुंद महामते

tasmādbhavadbhiḥ sthātavyamaikapadyena yudhyatām | tiṣṭha tvaṃ cāyato bhūtvā mucukuṃda mahāmate

“เพราะฉะนั้น พวกท่านทั้งหลายจงยืนหยัดมั่นคงเป็นหนึ่งเดียวแล้วเข้ารบเถิด และท่านมุจุกุนทะผู้มีปัญญายิ่ง จงตั้งกายสงบพร้อมรับศึก”

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति हेत्वर्थक-अव्यय (ablatival adverb: 'therefore/from that')
bhavadbhiḥby you (hon.)
bhavadbhiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'you')
sthātavyammust stand/remain
sthātavyam:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोग ('must be stood/one must stand')
eka-padyenawith one foot / on one leg
eka-padyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rooteka + padya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/रीति (instrumental of manner); (ekena padyena)
yudhyatāmlet (them) fight
yudhyatām:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; आज्ञार्थ (let them fight)
tiṣṭhastand
tiṣṭha:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषवाचक-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
āyataḥupright/ready
āyataḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (standing 'upright/extended/ready')
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
mucukuṃdaO Mucukunda
mucukuṃda:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmucukuṃda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
mahā-mateO great-minded one
mahā-mate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; विशेषण (vocative)

Nārada (instructing the gods/allies and Mucukunda)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Listener: Devas; direct address to Mucukunda

Scene: Nārada issues crisp battlefield counsel: stand together, fight as one; Mucukunda is singled out and instructed to remain poised and ready.

N
Nārada
M
Mucukunda

FAQs

Unity and steadiness are dharma in crisis—collective discipline and readiness support the restoration of order.

The verse belongs to Kedārakhaṇḍa, tying its counsel to the sanctified Kedāra region where Śaiva dharma is celebrated.

None; it is practical instruction for steadfast action rather than a ritual.