Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

कुमारेण हतोऽद्यैव तारको भविता प्रभो । तस्मादद्यैव यास्यामस्तारकं हंतुमुद्यताः

kumāreṇa hato'dyaiva tārako bhavitā prabho | tasmādadyaiva yāsyāmastārakaṃ haṃtumudyatāḥ

"ข้าแต่พระองค์ วันนี้ตารกะจะถูกสังหารโดยพระกุมาร ดังนั้นในวันนี้พวกข้าพระองค์จะออกเดินทาง พร้อมที่จะสังหารตารกะ"

कुमारेणby the Kumāra
कुमारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
हतःslain
हतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘तारकः’ इत्यस्य विशेषणम्
अद्यtoday
अद्य:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
एवindeed, certainly
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
भविताwill be
भविता:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक ‘तद्’)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘therefore’
अद्यtoday
अद्य:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
यास्यामःwe shall go
यास्यामः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन
तारकम्Tāraka
तारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
उद्यताःready, prepared
उद्यताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्यत (प्रातिपदिक; उद्+यम् से निष्पन्न)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; ‘वयम्’ (अनुक्त) इत्यस्य विशेषणम्

Devas (addressing Śiva)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: The devas proclaim with certainty that Kumāra will slay Tāraka today; they ready themselves to depart, weapons and banners prepared, faces lit with resolve.

K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
T
Tāraka
D
Devas
Ś
Śiva

FAQs

When divine will aligns with righteous action, obstacles fall—dharma’s victory is declared with certainty.

The Kedārakhaṇḍa context remains in the background; this verse is martial narrative rather than tīrtha praise.

None; it concerns resolve for battle.