गतेषु तेषु हिमवान्पुत्रैः पौत्रैः प्रपौत्रकैः । राजा गिरीणां प्रवरो महादेवप्रसादतः
gateṣu teṣu himavānputraiḥ pautraiḥ prapautrakaiḥ | rājā girīṇāṃ pravaro mahādevaprasādataḥ
ครั้นเมื่อพวกเขาล่วงไปแล้ว หิมวานซึ่งรายล้อมด้วยบุตร หลาน และเหลน ได้ด้วยพระกรุณาแห่งมหาเทวะ กลายเป็นราชาผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่ภูผาทั้งหลาย.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Himālaya (Kedāra realm)
Type: peak
Scene: Himavān enthroned amid snowy peaks, surrounded by sons and descendants represented as smaller mountain-personages; a subtle Śiva-symbol (trident/linga) above indicating Mahādeva’s prasāda as the source of sovereignty.
Greatness and authority become truly established through Mahādeva’s grace, not merely through lineage or power.
The Kedāra region within the Himalayan sacred landscape is implied, framing Himavān as the sanctified mountain-king by Śiva’s favor.
No explicit ritual is stated; the verse emphasizes divine favor (prasāda) as the source of auspicious elevation.