Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

एवं प्राप्ता यत्र शंभुः सकलैः परिवारितः । आगत्य कलशैः साकं स्नापितो हि सदाशिवः । स्त्रीभिर्मंगलगीतेन सर्वाभरणभूषितः

evaṃ prāptā yatra śaṃbhuḥ sakalaiḥ parivāritaḥ | āgatya kalaśaiḥ sākaṃ snāpito hi sadāśivaḥ | strībhirmaṃgalagītena sarvābharaṇabhūṣitaḥ

ดังนั้นพวกเขาจึงมาถึงที่ซึ่งศัมภูประทับอยู่ ท่ามกลางบริวารทั้งปวง แล้วพระสทาศิวะก็ได้รับการสรงด้วยน้ำศักดิ์สิทธิ์ที่บรรจุในหม้อกาลศะ ขณะสตรีทั้งหลายขับร้องบทมงคล และพระองค์ทรงรุ่งเรืองประดับด้วยเครื่องอลังการทุกประการ

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
प्राप्ताःhaving arrived
प्राप्ताः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having arrived’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative locative adverb)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सकलैःby all (attendants)
सकलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (परिवारितः—परिवारकजनैः)
परिवारितःsurrounded
परिवारितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ+गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having come’
कलशैःwith pots (of water)
कलशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
साकम्together with
साकम्:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with/together)
स्नापितःwas bathed
स्नापितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक-धातु ‘स्नापयति’ से क्त-प्रत्यय (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was bathed’
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेतु/निश्चयार्थ
सदाशिवःSadāśiva
सदाशिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदा+शिव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सदा शिवः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्त्रीभिःby women
स्त्रीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
मङ्गलगितेनwith auspicious songs
मङ्गलगितेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमङ्गल+गीत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मङ्गलं गीतम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वाभरणभूषितःadorned with all ornaments
सर्वाभरणभूषितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व+आभरण+भूषित (प्रातिपदिक)
Formसमास (सर्वाणि आभरणानि येन भूषितः), क्त-कृदन्त ‘भूषित’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सदाशिवः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha kṣetra

Type: kshetra

Scene: Śiva (Sadāśiva) stands or is enthroned, surrounded by gaṇas; devotees pour water from shining kalaśas in streams; women sing maṅgala songs; Śiva gleams with layered ornaments, garlands, and a serene, all-pervading aura.

Ś
Śambhu
S
Sadāśiva

FAQs

Ritual service—especially abhiṣeka performed with devotion—manifests reverence and draws divine grace in a tīrtha.

Kedāra, praised through the description of Śiva’s ceremonial bathing and festival worship.

Kalaśa-snāna/abhiṣeka of Śiva (bathing with waters brought in pots), accompanied by maṅgala-gīta (auspicious songs).