Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

तेषामर्थे महार्हाणि धाराजिरगृहाणि च । अत्यद्भुतानि शोभंते कृतान्येव महात्मना

teṣāmarthe mahārhāṇi dhārājiragṛhāṇi ca | atyadbhutāni śobhaṃte kṛtānyeva mahātmanā

เพื่อพวกเขา มหาตมะผู้นั้นได้สร้างที่พำนักอันล้ำค่าและทรงเกียรติยิ่ง น่าอัศจรรย์เหนือประมาณ และส่องประกายงดงามดุจสร้างเสร็จสมบูรณ์แล้ว

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
arthefor the sake (of)
arthe:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootartha (अर्थ-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/निमित्त), एकवचन; ‘for the sake/purpose’
mahārhāṇivery valuable, splendid
mahārhāṇi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-arha (महा + अर्ह; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः (महान्ति अर्हाणि)
dhārājira-gṛhāṇidhārājira-houses (special mansions)
dhārājira-gṛhāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhārā-jira-gṛha (धारा + जिर + गृह; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (धाराजिर-नामकानि गृहाणि / ‘houses with streams/rows’—पाठानुसार)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
ati-adbhutāniexceedingly marvelous
ati-adbhutāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootati-adbhuta (अति + अद्भुत; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; उपसर्गपूर्वक-विशेषण (exceedingly wonderful)
śobhanteshine, look splendid
śobhante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśubh (शुभ्-धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपदम; ‘shine/appear splendid’
kṛtānimade, constructed
kṛtāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ-धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘made’
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (महा + आत्मन्; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration style)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A panorama of extraordinarily marvelous residences—terraced, jeweled, and luminous—standing in ordered rows; their brilliance suggests sanctity, not opulence, with lamps, banners, and auspicious symbols reflecting Himalayan light.

V
Viśvakarmā (implied: mahātmā)

FAQs

Great undertakings for dharma involve thoughtful provision and reverence; splendour is portrayed as service to the sacred.

The Kedāra region’s ritual setting is implied; the verse emphasizes the sacred preparations rather than naming a specific tīrtha.

None explicit; it describes the creation of fitting residences as part of ceremonial arrangements.