Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

देवा मनुष्या गन्धर्वाः पिशाचोरगराक्षसाः । आज्ञानुल्लंघिनः सर्वे मदनस्य महात्मनः

devā manuṣyā gandharvāḥ piśācoragarākṣasāḥ | ājñānullaṃghinaḥ sarve madanasya mahātmanaḥ

เหล่าเทวะ มนุษย์ คนธรรพ์ ปีศาจปิศาจะ นาค และรากษส—ล้วนไม่ล่วงละเมิดพระบัญชาของมทนะผู้มีมหาจิต

देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karta (Co-subject)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta (Co-subject)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पिशाच-उरग-राक्षसाःPiśācas, serpents, and Rākṣasas
पिशाच-उरग-राक्षसाः:
Karta (Co-subject)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक) + उरग (प्रातिपदिक) + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (piśācas, serpents, and rākṣasas)
आज्ञा-उल्लङ्घिनःtransgressors of the command
आज्ञा-उल्लङ्घिनः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक) + उल्लङ्घिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; आज्ञाम् उल्लङ्घयन्ति इति (command-transgressing); विशेषणम् (of all listed beings)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मदनस्यof Madana (Kāma)
मदनस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणम् (of ‘मदनस्य’)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A panoramic procession of beings—devas, humans, gandharvas, piśācas, nāgas, rākṣasas—each shown pausing or bowing as if halted by an unseen decree of Madana.

M
Madana
D
Devas
H
Humans
G
Gandharvas
P
Piśācas
N
Nāgas
R
Rākṣasas

FAQs

Desire is depicted as universally binding across realms, so spiritual practice must include restraint and right intention.

Kedāra-kṣetra is the overarching pilgrimage context (Kedārakhaṇḍa), though this verse itself is not a site-description.

None stated.