तथा विरिंचिर्निजवाहनस्थो वेदैः समेतः सह षड्भिरंगैः । तथागमैः सेतिहासैः पुराणैः स संवृतो हेमगर्भो बभूव
tathā viriṃcirnijavāhanastho vedaiḥ sametaḥ saha ṣaḍbhiraṃgaiḥ | tathāgamaiḥ setihāsaiḥ purāṇaiḥ sa saṃvṛto hemagarbho babhūva
ฉันนั้นเอง วิรัญจิพรหมา ประทับบนพาหนะของตน ปรากฏพร้อมพระเวทและอังคะทั้งหก อีกทั้งรายล้อมด้วยอาคม อิติหาสะ และปุราณะ พระองค์ผู้เป็นเฮมครรภะ—ผู้มีครรภ์ทอง—ยืนอยู่ท่ามกลางพระวจนะศักดิ์สิทธิ์
Sūta (Lomaharṣaṇa), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Brahmā on his vehicle (traditionally the haṃsa), encircled by personified Vedas and Vedāṅgas as radiant scroll-bearing deities; nearby stand personified Āgamas, Itihāsas, and Purāṇas like a living library forming a luminous ring around Hiraṇyagarbha.
True dharma is upheld by a continuum of revelation—Veda, Vedāṅga, Āgama, Itihāsa, and Purāṇa—harmonized in sacred narrative.
The Kedāra region is the narrative frame; the verse itself emphasizes scriptural sanctity rather than a single named spot.
None; the verse is a doctrinal tableau of Brahmā and the bodies of sacred knowledge.