Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

बभौ त्रिलोकीकृतविश्वमंगलो महानुभावैर्हृदि कृत्य धिष्ठितः । शिवेन साकं परमार्थदस्तदा हरिः परात्मा जगदेकबंधुः

babhau trilokīkṛtaviśvamaṃgalo mahānubhāvairhṛdi kṛtya dhiṣṭhitaḥ | śivena sākaṃ paramārthadastadā hariḥ parātmā jagadekabaṃdhuḥ

พระหริทรงส่องประกาย ทำให้ไตรโลกเป็นมงคล ประทับในดวงหทัยของมหาบุรุษผู้มีจิตสูงส่ง ครั้นอยู่ร่วมกับพระศิวะแล้ว จึงประทานปรมารถ—ปรมาตมัน ผู้เป็นญาติแท้หนึ่งเดียวของโลกทั้งปวง

babhaushone; appeared
babhau:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
trilokī-kṛta-viśva-maṅgalaḥwhose auspiciousness (maṅgala) made the three worlds and the universe (as it were)
trilokī-kṛta-viśva-maṅgalaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण) of hariḥ
TypeAdjective
Roottri-lokī (प्रातिपदिक) + kṛta (कृ धातु, क्त) + viśva (प्रातिपदिक) + maṅgala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (determinative), बहुपदसमासः
mahānubhāvaiḥby great-souled ones
mahānubhāvaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahā-anubhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन (plural)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
kṛtyahaving done; having made
kṛtya:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) + ल्यप् (absolutive)
Formअव्ययभावः (gerund/absolutive), ‘having done’
adhiṣṭhitaḥseated; established
adhiṣṭhitaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण) of hariḥ
TypeAdjective
Rootadhi-√sthā (स्था धातु) + क्त (past passive participle)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
śivenawith Śiva
śivena:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular)
sākaṃtogether with
sākaṃ:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsākaṃ (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक (with/along with)
paramārtha-daḥgiver of the highest truth/goal
paramārtha-daḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण) of hariḥ
TypeAdjective
Rootparama-artha (प्रातिपदिक) + da (दा धातु से ‘द’/प्रातिपदिक ‘द’ = giver)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
parātmāthe Supreme Self
parātmā:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानााधिकरण) to hariḥ
TypeNoun
Rootpara-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
jagat-eka-bandhuḥthe sole kinsman/friend of the world
jagat-eka-bandhuḥ:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानााधिकरण) to hariḥ
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः

Sūta (Lomaharṣaṇa), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A luminous Hari, radiating auspiciousness across the three worlds, seated as if enthroned within the hearts of great sages; beside him Śiva stands in concord, together imparting the highest truth to an assembly of realized beings in a Himalayan sacred setting.

H
Hari (Viṣṇu)
Ś
Śiva
T
Three worlds (Trailokya)

FAQs

The highest good (paramārtha) is realized when the divine is enthroned in the heart; Hari and Śiva together signify non-sectarian wholeness.

The Kedāra sacred region (Kedārakhaṇḍa) within the Māheśvara Khaṇḍa.

No explicit rite is prescribed; the focus is theological—divine auspiciousness and bestowal of ultimate truth.