Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

कथमुद्वहनार्थी च येनानंगः कृत स्मरः । अत्यासन्नेचातिदूरे आढ्ये धनविवर्जिते । वृत्तिहीने च मूर्खे च कन्यादानं न शस्यते

kathamudvahanārthī ca yenānaṃgaḥ kṛta smaraḥ | atyāsannecātidūre āḍhye dhanavivarjite | vṛttihīne ca mūrkhe ca kanyādānaṃ na śasyate

ผู้ที่ทำให้สมร (กามเทพผู้ไร้กาย) เป็นเช่นนั้น จะใฝ่หาการอภิเษกได้อย่างไร? อีกทั้งการถวายธิดาเป็นทานมิได้สรรเสริญ เมื่อคู่ครองใกล้เกินหรือไกลเกิน เมื่อมั่งมีหรือยากไร้ เมื่อไร้อาชีพ หรือเมื่อเขลา

kathamhow
katham:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
udvahanārthīdesirous of marriage
udvahanārthī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootudvahana + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठीभाव: 'udvahanasya arthī' = desirous of marriage
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
yenaby whom/through whom
yena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
anaṅgaḥAnanga (Kāma)
anaṅgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (कामदेव)
kṛtaḥmade/turned into
kṛtaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicate (विधेय)
TypeKridanta
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'made/became'
smaraḥSmara (Kāma)
smaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsmara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ati-āsannein/with one very near
ati-āsanne:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootati + āsanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; अव्ययीभाव: 'ati' + 'āsanna' = very near; (context: in a very near [match])
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
ati-dūrein/with one very far
ati-dūre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootati + dūra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव: very far
āḍhyein/with a wealthy (one)
āḍhye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootāḍhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
dhana-vivarjitein/with one devoid of wealth
dhana-vivarjite:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdhana + vivarjita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/पञ्चमी-भाव-तत्पुरुष: 'dhanena vivarjita' = devoid of wealth
vṛtti-hīnein/with one without livelihood
vṛtti-hīne:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvṛtti + hīna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष: 'vṛttyā hīna' = without livelihood
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
mūrkhein/with a fool
mūrkhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (used adjectivally)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
kanyā-dānamgiving of a maiden (kanyādāna)
kanyā-dānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'kanyāyāḥ dānam'
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
śasyateis recommended
śasyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśas (शस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'is recommended/approved'

Himavān (Himālaya)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Audience/rishis in the narrative frame (contextual)

Scene: Himālaya reasons aloud: how can one seek a conventional marriage with the one who burned Kāma; he lists unsuitable matches (too near/far, rich/poor, livelihood-less, foolish).

H
Himavān
S
Smara (Kāma)
A
Anaṅga (Kāma)
M
Madanāntaka (Śiva, implied)

FAQs

Marriage is a dharmic responsibility; suitability and stability are weighed carefully, not merely emotion or status.

No specific tirtha is praised in this verse; it occurs within the Himalayan Kedārakhaṇḍa narrative.

It gives a dharma-guideline: kanyā-dāna is not advised under certain unsuitable conditions (distance, extremes of wealth/poverty, lack of livelihood, folly).