Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

विजित्य तपसा देवी पार्वती परमेण हि । शम्भुं सर्वार्थदं स्थाणुं केवलं स्वस्वरूपिणम्

vijitya tapasā devī pārvatī parameṇa hi | śambhuṃ sarvārthadaṃ sthāṇuṃ kevalaṃ svasvarūpiṇam

ด้วยตบะอันสูงสุด พระเทวีปารวตีได้พิชิตอุปสรรคทั้งปวงและทำให้พระศัมภูทรงโปรด—ผู้ประทานประโยชน์ทั้งสิ้น พระสถาณุผู้ไม่หวั่นไหว ผู้ดำรงอยู่แต่ในสภาวะของพระองค์เอง

विजित्यhaving conquered
विजित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + जि (धातु) + ल्यप् (प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-रूप कृदन्त (gerund/absolutive): having conquered
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
परमेणby supreme (means)
परमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण (Instrumental singular: by supreme [austerity])
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
सर्वार्थदम्giver of all goals/boons
सर्वार्थदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + अर्थ + द (प्रातिपदिक); सर्वार्थद (समस्तपद)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (giver of all aims/boons)
स्थाणुम्the Immovable one (Śiva)
स्थाणुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
केवलम्sole/absolute
केवलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण
स्वस्वरूपिणम्abiding in his own essential nature
स्वस्वरूपिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक); स्वस्वरूपिन् (समस्तपद)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (one whose nature is his own true form)

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Pārvatī, radiant from austerity, stands before Śiva (Śambhu/Sthāṇu) who is calm, immovable, and luminous; the moment suggests ‘winning over’ as the Lord’s gracious turning toward her.

P
Pārvatī
Ś
Śambhu
S
Sthāṇu (Śiva)

FAQs

Persevering tapas aligned with dharma draws Śiva’s grace; Śiva is portrayed as the giver of all legitimate human aims.

Kedārakhaṇḍa context associates this divine encounter motif with the Kedāra region’s sanctity.

No specific rite is prescribed; the verse emphasizes tapas as the transformative practice.