तस्मात्त्वया हि देवेश त्रातव्याश्चाधुना सुराः । एवं तेन तदा शंभुर्विज्ञप्तो नंदिना द्विजाः
tasmāttvayā hi deveśa trātavyāścādhunā surāḥ | evaṃ tena tadā śaṃbhurvijñapto naṃdinā dvijāḥ
เพราะฉะนั้น โอ้เจ้าแห่งเทวะ บัดนี้เหล่าเทวะพึงได้รับการคุ้มครองจากพระองค์. ดังนี้แล โอ้เหล่าฤๅษีผู้เกิดสองครั้ง ครั้งนั้นนันทิได้กราบทูลศัมภูตามนี้
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Maheshvara Khanda style)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: dvijas (sages) as narrative audience; Śiva as petitioned Lord
Scene: Nandī stands as advocate, presenting the urgent request: ‘Protect the devas now.’ Sages (dvijas) are addressed as witnesses to the narration.
When dharma is threatened, even the gods seek refuge in Śiva; protection comes through humble petition and divine grace.
The broader setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra region in the Himalayas), where Śiva’s presence and authority are celebrated, though this verse itself is narrative rather than a direct tīrtha-phala.
No direct ritual is prescribed here; it describes an appeal (vijñapti) to Śiva for protection.