Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 141

त्यक्त्वा जलाशनं बाला पर्णादा ह्यभवच्च सा । ततः साऽर्द्राणि पर्णानि त्यक्त्वा शुष्काणि चाददे

tyaktvā jalāśanaṃ bālā parṇādā hyabhavacca sā | tataḥ sā'rdrāṇi parṇāni tyaktvā śuṣkāṇi cādade

กุมารีน้อยนั้นละทิ้งแม้แต่น้ำและอาหาร กลายเป็นผู้กินใบไม้ ต่อมานางละทิ้งใบไม้ที่ชุ่มชื้น แล้วรับประทานแต่ใบไม้แห้งเท่านั้น

त्यक्त्वाhaving given up
त्यक्त्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); having abandoned
जलाशनम्water as food / drinking (water-intake)
जलाशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल + अशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
बालाthe young girl
बाला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
पर्णादाleaf-eater
पर्णादा:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootपर्ण + अद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/अवधारण
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; Imperfect, 3rd person singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular pronoun
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular pronoun
आर्द्राणिmoist/green
आर्द्राणि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआर्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (agreeing with पर्णानि)
पर्णानिleaves
पर्णानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
शुष्काणिdry
शुष्काणि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (agreeing with पर्णानि understood)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आददेtook/accepted
आददे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्ष-भूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular (Ātmanepada)

Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa context, traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Kedāra-tapas-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The maiden renounces water and food, living on leaves; then she rejects moist leaves and takes only dry leaves—an image of escalating austerity in the Himalayan wild.

P
Pārvatī (Girijā)

FAQs

Progressive renunciation—reducing dependence on sustenance—symbolizes single-minded pursuit of the Divine.

Kedāra is the implied setting where these austerities are performed as part of the site’s Mahātmya narrative.

Austerity through fasting and restricted diet (parṇāśana, then stricter) is described as a form of vrata-like discipline.