एक एव परो ह्यात्मा लिंगरूपी निरंजनः । प्रकृत्या सह ते सर्वे त्रिगुणा विलयं गताः
eka eva paro hyātmā liṃgarūpī niraṃjanaḥ | prakṛtyā saha te sarve triguṇā vilayaṃ gatāḥ
อาตมันสูงสุดมีเพียงหนึ่งเดียว—บริสุทธิ์ไร้มลทิน และปรากฏเป็นรูปแห่งลิงคะ พร้อมด้วยปรกฤติ ตรีคุณะทั้งปวงย่อมสลายกลับเข้าสู่พระองค์
Vyāsa (continuing Nandin’s doctrine)
Tirtha: Kedāranātha Jyotirliṅga
Type: kshetra
Listener: dvijas / interlocutors in Kedāra discourse
Scene: A radiant, aniconic Liṅga stands as the axis of reality; around it, the three guṇas appear as colored currents that subside and merge into the Liṅga’s stillness, signifying dissolution into the One Self.
Ultimate reality is one and untainted; even the guṇas and Prakṛti resolve into the Supreme—pointing to transcendence beyond nature.
Not explicit; the Kedāra context implies that Liṅga worship at Kedārakṣetra aligns the devotee with the transcendent One.
No explicit rite; it reinforces devotion to the Liṅga as the highest principle.