Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

एवं लब्धवरो भूत्वा तारको हि महाबलः । देवान्युद्धार्थमाहूय युयुधे तैः सहासुरः

evaṃ labdhavaro bhūtvā tārako hi mahābalaḥ | devānyuddhārthamāhūya yuyudhe taiḥ sahāsuraḥ

ครั้นได้พรดังนั้นแล้ว ตารกะผู้มีกำลังยิ่งใหญ่ได้ท้าทายเหล่าเทวะให้ทำศึก และอสูรนั้นก็เข้าต่อสู้กับพวกเขาอย่างดุเดือด

एवम्thus
एवम्:
Prakāra-adhikaraṇa (Manner/प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
लब्ध-वरःhaving obtained a boon
लब्ध-वरः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलब्ध (लभ् धातु, कृदन्त) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन — masculine nominative singular; ‘लब्धः वरः यस्य’ (having obtained a boon)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootभू (धातु) → भूत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having become’
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
महाबलःmighty / very strong
महाबलः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular; ‘महद् बलम् यस्य’ (very strong)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — masculine accusative plural
युद्ध-अर्थम्for battle
युद्ध-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — neuter accusative singular; ‘युद्धस्य अर्थः’ (for the sake of battle)
आहूयhaving summoned
आहूय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootह्वे (धातु) → आहूय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), आ-उपसर्ग; ‘having summoned/called’
युयुधेfought
युयुधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — perfect, 3rd person singular
तैःwith them
तैः:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — masculine/neuter instrumental plural (pronoun)
सहtogether with
सह:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः (indeclinable preposition) — ‘with’
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative framing)

Listener: Audience/reciter’s interlocutor (implied)

Scene: Tāraka, now radiant with boon-born confidence, summons the devas—messengers flying, banners rising, conches sounding. The devas assemble with weapons, reluctant yet compelled.

T
Tāraka
D
Devas

FAQs

Power gained without dharma leads to conflict; cosmic struggle arises when boons are misused for domination.

Not named in this verse; the surrounding Kedārakhaṇḍa frames such narratives within the sanctity and dharma-vision associated with Kedāra.

None.