एवं लब्धवरो भूत्वा तारको हि महाबलः । देवान्युद्धार्थमाहूय युयुधे तैः सहासुरः
evaṃ labdhavaro bhūtvā tārako hi mahābalaḥ | devānyuddhārthamāhūya yuyudhe taiḥ sahāsuraḥ
ครั้นได้พรดังนั้นแล้ว ตารกะผู้มีกำลังยิ่งใหญ่ได้ท้าทายเหล่าเทวะให้ทำศึก และอสูรนั้นก็เข้าต่อสู้กับพวกเขาอย่างดุเดือด
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative framing)
Listener: Audience/reciter’s interlocutor (implied)
Scene: Tāraka, now radiant with boon-born confidence, summons the devas—messengers flying, banners rising, conches sounding. The devas assemble with weapons, reluctant yet compelled.
Power gained without dharma leads to conflict; cosmic struggle arises when boons are misused for domination.
Not named in this verse; the surrounding Kedārakhaṇḍa frames such narratives within the sanctity and dharma-vision associated with Kedāra.
None.