Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

अशुचिं भूमिमासाद्य गंधपुष्पादिकं महत् । पतितं चार्प्पितं तेन शिवाय परमात्मने

aśuciṃ bhūmimāsādya gaṃdhapuṣpādikaṃ mahat | patitaṃ cārppitaṃ tena śivāya paramātmane

แม้ไปถึงพื้นดินอันไม่บริสุทธิ์ เครื่องบูชาอันยิ่งใหญ่คือของหอม ดอกไม้ และสิ่งอื่นใดที่ตกลงไป ท่านก็ยังน้อมถวายแด่พระศิวะผู้เป็นปรมาตมัน

अशुचिम्impure
अशुचिम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘भूमिम्’)
भूमिम्ground/earth
भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive, ल्यप्); “having reached/approached”
गन्धपुष्पादिकम्fragrances, flowers, and the like
गन्धपुष्पादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध-पुष्प-आदिक (प्रातिपदिक; गन्ध + पुष्प + आदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (“fragrance, flowers, etc.” as a collection)
महत्great/abundant
महत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘गन्धपुष्पादिकम्’)
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (describing the offering)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अर्प्पितम्offered
अर्प्पितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
शिवायto Shiva
शिवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
परमात्मनेto the Supreme Lord
परमात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम-आत्मन् (प्रातिपदिक; परम + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; कर्मधारयः

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (contextual Śaiva tīrtha teaching)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: Bali bends to pick up fallen flowers and fragrance from an impure spot, then offers them with folded hands to a Śiva-liṅga; the ground dark, the offering radiant, showing sanctification through devotion.

Ś
Śiva
P
Paramātman

FAQs

Sincere devotion sanctifies the act of worship; intention can outweigh adverse external circumstances.

Within Kedārakhaṇḍa, Śiva-worship connected to Kedāra’s sanctity is emphasized, though the verse itself is general.

Śiva-pūjā through offerings of gandha and puṣpa is indicated (arpana), highlighting heartfelt worship.