Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

अनेन मम दातव्यं तृतीयं पदमेव च । तस्माद्बद्धो मया साध्वि गरुडेनैव ते पतिः

anena mama dātavyaṃ tṛtīyaṃ padameva ca | tasmādbaddho mayā sādhvi garuḍenaiva te patiḥ

“ตามคำมั่นนั้น ก้าวที่สามก็ต้องมอบแก่เรา ดังนั้น โอ้สตรีผู้มีศีล สามีของเจ้าจึงถูกเราผูกมัด—แท้จริงโดยครุฑ”

अनेनby this (one)
अनेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
दातव्यम्must be given
दातव्यम्:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be given/ought to be given’
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘पदम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पदम्step
पदम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
and
:
Nipāta (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् कारणार्थे (ablatival adverb: therefore/from that reason)
बद्धःbound
बद्धः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पतिः’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karana (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
साध्विO virtuous lady
साध्वि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
गरुडेनby Garuḍa
गरुडेन:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Bhagavān (Viṣṇu/Vāmana)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Vāmana states the third step must be given; Garuḍa binds Bali (implied off-frame or shown restraining a king), while Vindhyāvalī listens, torn between fear and understanding.

V
Viṣṇu
V
Vāmana
G
Garuḍa
B
Bali (implied)
V
Vindhyāvalī (implied)

FAQs

A vow once given must be honored; dharma binds both giver and receiver to truth.

The broader narrative sits within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-kṣetra Māhātmya, using famous episodes to teach dharma in the sacred-geography frame.

No explicit rite is prescribed here; the focus is on dāna (the pledged gift) and fidelity to one’s promise.