Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

बाणमेकं समारोप्य वामनस्याग्रतः स्थिता । वामनेन तदा पृष्टा केयं चात्राग्रतः स्थिता

bāṇamekaṃ samāropya vāmanasyāgrataḥ sthitā | vāmanena tadā pṛṣṭā keyaṃ cātrāgrataḥ sthitā

นางขึ้นสายศรเพียงดอกเดียว แล้วยืนอยู่เบื้องหน้าพระวามนะ ครั้นแล้วพระวามนะตรัสถามว่า “นางผู้นี้ยืนอยู่เบื้องหน้าที่นี่เป็นผู้ใด?”

बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषणम्
समारोप्यhaving set/raised
समारोप्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह्/रुप्? (धातु: सम्-आ-रुह् ‘to mount/place’) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यप्), पूर्वकाल (having placed/raised)
वामनस्यof Vāmana
वामनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘in front of’)
स्थिताstood
स्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘standing’
वामनेनby Vāmana
वामनेन:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
पृष्टाwas asked
पृष्टा:
Kriya (Passive action)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, कर्मणि), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘was asked’
काwho
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; प्रश्नवाचक
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘here’)
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
स्थिताstanding
स्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन

Narrator (question spoken by Vāmana within narration)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: Interlocutor/audience (unspecified)

Scene: Vindhyāvalī stands before Vāmana with one arrow nocked, poised yet controlled; Vāmana calmly asks her identity, halting violence with inquiry.

V
Vāmana
V
Vindhyāvalī (implied)
B
Bali (context)

FAQs

Even in confrontation, the Divine responds with inquiry and clarity, opening space for truth and reconciliation.

Kedārakhaṇḍa provides the pilgrimage-frame; this verse is narrative within that sacred telling.

None.