दैत्योऽसौ बालिशो भूत्वा दत्तानेन मही मम । त्रिपदक्रमणेनैव गृहीतं च पदद्वयम्
daityo'sau bāliśo bhūtvā dattānena mahī mama | tripadakramaṇenaiva gṛhītaṃ ca padadvayam
‘ทานวะผู้นั้นเขลาแล้วมอบแผ่นดินแก่เรา ด้วยการก้าวสามย่างนั้นเอง สองย่างได้ก้าวและยึดครองไว้แล้ว’
Vāmana (Viṣṇu) speaking to Garuḍa (from immediate context)
Tirtha: Kedāra (frame)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Vāmana’s words evoke the colossal Trivikrama: two strides already encompass worlds; the court imagines the cosmic footprint while the dwarf-brāhmaṇa remains outwardly calm.
A promised gift (dāna) and vow must be honored; dharma measures one’s greatness more than power or possession.
Indirectly Kedāra-kṣetra through the Kedārakhaṇḍa frame; the verse itself focuses on the Trivikrama act.
The principle of dāna and keeping one’s saṅkalpa (vowed promise) is implied, though no specific ritual steps are given.