Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

वचो निशम्य देवेश इंद्राण्याः स पुरंदरः । व्रीडायुक्तोऽभवत्तूष्णीमिंद्रासनगतस्तदा

vaco niśamya deveśa iṃdrāṇyāḥ sa puraṃdaraḥ | vrīḍāyukto'bhavattūṣṇīmiṃdrāsanagatastadā

ครั้นได้สดับวาจาของอินทราณี พระผู้เป็นใหญ่แห่งเทวะคือปุรันทระก็เกิดความละอาย และนิ่งเงียบอยู่บนบัลลังก์อินทราในกาลนั้น

vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-śam (धातु) → niśamya (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययार्थ)
Formअव्ययभावे कृदन्त (gerund); ‘श्रुत्वा/निशम्य’ अर्थे
deveśaḥlord of the gods
deveśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवानाम् ईशः)
indrāṇyāḥof Indrāṇī
indrāṇyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindrāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
puraṃdaraḥPurandara (Indra)
puraṃdaraḥ:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpuraṃdara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; इन्द्रस्य नाम
vrīḍā-yuktaḥendowed with shame, ashamed
vrīḍā-yuktaḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvrīḍā (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (व्रीडया युक्तः)
abhavatbecame, was
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
indra-āsana-gataḥgone to (seated on) Indra’s throne
indra-āsana-gataḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootindra (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (इन्द्रस्य आसने गतः)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Indra seated on a jeweled throne, head slightly bowed; Indrāṇī stands to the side speaking firmly; the court’s splendor contrasts with Indra’s sudden stillness and shame.

I
Indra (Purandara)
I
Indrāṇī (Śacī)
I
Indrāsana (Indra’s throne)

FAQs

Humility and silence can be signs of learning; correction accepted is a step toward dharma.

No tīrtha is mentioned; the Kedārakhaṇḍa narrative continues via a celestial scene to convey moral instruction.

None; it depicts the ethical outcome of counsel—shame leading to restraint.