Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

पापाचारो हि भगवन्कश्चिन्नैव मया कृतः । विमृश्यतां मे सुकृतं याथातथ्येन भो यम

pāpācāro hi bhagavankaścinnaiva mayā kṛtaḥ | vimṛśyatāṃ me sukṛtaṃ yāthātathyena bho yama

เขากล่าวว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ข้ามิได้ประพฤติบาปโดยเจตนาเลย โอยมะ โปรดพิจารณากุศลกรรมของข้าตามความจริงเถิด”

pāpācāraḥsinful conduct
pāpācāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa + ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—पापः ācāraḥ (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः) ‘sinful conduct’
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; आदरसूचक संबोधन
kaścitany (at all)
kaścit:
Visheshya (Indefinite subject qualifier/विशेष्य)
TypeNoun
Rootkaścid (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
evaat all/indeed
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
kṛtaḥdone/committed
kṛtaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) used predicatively with implied ‘asti’
vimṛśyatāmlet (it) be examined
vimṛśyatām:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√mṛś (धातु) उपसर्ग vi-
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगे ‘let it be examined/considered’
memy
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
sukṛtamgood deed/merit
sukṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yāthātathyenaaccording to the truth/as it really is
yāthātathyena:
Karana (Manner/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyāthātathya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभाव-प्रायः ‘as it really is/according to truth’ (यथा + तथ्यम्)
bhoO!
bho:
Sambodhana-suchaka (Address marker/सम्बोधनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
yamaO Yama
yama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Kitava (gambler) speaking to Dharmarāja (Yama)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The gambler, anxious yet composed, addresses Yama with folded hands, insisting he did not commit deliberate evil and requesting a true audit of his merits.

D
Dharmarāja (Yama)

FAQs

Karmic evaluation is precise; even a person of low conduct appeals to truthful accounting of sukṛta, anticipating Śiva’s grace through small offerings.

Kedāra-kṣetra in the broader chapter context, where Śiva-related acts are shown to bear extraordinary fruit.

None directly; it requests scrutiny of merit (sukṛta), which in context includes offerings to Śiva.