Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

तं दृष्ट्वा विस्मयाविष्टा पूजामध्येऽदितिस्तदा । कश्यपेन समायुक्ता साऽस्तौषीत्कमलेक्षणा

taṃ dṛṣṭvā vismayāviṣṭā pūjāmadhye'ditistadā | kaśyapena samāyuktā sā'stauṣītkamalekṣaṇā

ครั้นเห็นพระองค์ อทิติก็พิศวงยิ่งนักท่ามกลางพิธีบูชา แล้วพร้อมด้วยกัศยปะได้สรรเสริญพระผู้มีเนตรดุจดอกบัว

तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
विस्मयाविष्टाovercome with wonder
विस्मयाविष्टा:
Viśeṣaṇa (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + आ+विश् (धातु) + क्त (कृदन्त) → आविष्ट (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (विस्मयेन आविष्टा) विशेषण (qualifying अदितिः)
पूजामध्येin the midst of worship
पूजामध्ये:
Adhikaraṇa (Location/Context)
TypeNoun
Rootपूजा + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पूजायाः मध्ये)
अदितिःAditi
अदितिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
कश्यपेनwith/by Kaśyapa
कश्यपेन:
Sahakārī / Karaṇa (Association)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन
समायुक्ताaccompanied/associated
समायुक्ता:
Viśeṣaṇa (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+युज् (धातु) + क्त (कृदन्त) → समायुक्त (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying अदितिः)
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular pronoun)
अस्तौषीत्praised
अस्तौषीत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg imperfect)
कमलेक्षणाlotus-eyed
कमलेक्षणा:
Viśeṣaṇa (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootकमल + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कमलस्य इव ईक्षणं यस्याः) विशेषण (qualifying सा/अदितिः)

Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Kedāra (frame)

Type: kshetra

Listener: Implied dvija audience

Scene: Aditi, astonished, stands or kneels amid worship offerings; Kaśyapa beside her; both turn toward the lotus-eyed Lord and begin hymns—hands in añjali, lamps and flowers in the foreground.

A
Aditi
K
Kaśyapa
L
Lotus-eyed Lord (Viṣṇu)

FAQs

True worship culminates in awe and heartfelt praise when the deity is realized as present.

The Kedārakhaṇḍa setting frames the event; this verse centers on the worship encounter rather than a location.

It indicates stuti (hymnic praise) arising during pūjā, but does not add a new rule.