एवं हि कश्यपेनोक्तं श्रुत्वाऽदितिरथाचरत् । व्रतं सांवत्सरं यावन्नियमेन समन्वितता
evaṃ hi kaśyapenoktaṃ śrutvā'ditirathācarat | vrataṃ sāṃvatsaraṃ yāvanniyamena samanvitatā
ครั้นได้สดับถ้อยคำที่กัศยปะกล่าวดังนั้นแล้ว อทิติได้ปฏิบัติพรตนั้นตลอดหนึ่งปีเต็ม พร้อมด้วยวินัยและการสำรวมตน
Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/‘dvijāḥ’ audience (implied)
Scene: Aditi, serene and resolute, observes a year-long vow under Kaśyapa’s guidance—simple attire, controlled senses, daily worship implements arranged; the Himalayan sacred ambience implied by the Kedāra frame.
Instruction becomes transformative only when followed with long-term discipline and niyama.
The passage belongs to Kedārakhaṇḍa’s sacred setting, though this verse highlights the vrata narrative rather than a tirtha description.
To observe the vow continuously for a year, maintaining prescribed restraints (niyamas).