Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 165

गीर्भिर्यथार्थाभिरभिष्टुतो जनैर्मुनीश्वरैर्देवगणैर्महात्मा । त्वरेण गच्छन्स च यज्ञवाटं प्राप्तस्तदानीं जगदेकबंधुः

gīrbhiryathārthābhirabhiṣṭuto janairmunīśvarairdevagaṇairmahātmā | tvareṇa gacchansa ca yajñavāṭaṃ prāptastadānīṃ jagadekabaṃdhuḥ

มหาตมะนั้นได้รับการสรรเสริญด้วยถ้อยคำอันถูกต้องและสัตย์จริงจากผู้คน เหล่ามุนีผู้เป็นใหญ่ และหมู่เทวะ แล้วทรงเร่งเสด็จไปยังลานยัญญะ และบัดนั้นก็ถึง—สหายหนึ่งเดียวของสรรพโลก

गीर्भिःwith words/hymns
गीर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
यथार्थाभिःtruthful/appropriate
यथार्थाभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथार्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying गीर्भिः)
अभिष्टुतःpraised
अभिष्टुतः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-स्तु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘praised’
जनैःby people
जनैः:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
मुनीश्वरैःby lordly sages
मुनीश्वरैः:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
देवगणैःby hosts of gods
देवगणैः:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद/विशेष्य
त्वरेणwith haste
त्वरेण:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
गच्छन्going
गच्छन्:
Kriya (Concomitant action/सहक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहक्रिया
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
यज्ञवाटम्the sacrificial enclosure
यज्ञवाटम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + वाट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle/क्त; intransitive sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having arrived/arrived’
तदानीम्at that time
तदानीम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ‘at that time’)
जगदेकबन्धुःthe sole friend of the world
जगदेकबन्धुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-समास (jagat-eka-bandhu)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Bali-yajña-vāṭa (mythic)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Vāmana, praised by people, sages, and hosts of gods with truthful words, hastens and arrives at the yajña enclosure—portrayed as the universal friend moving toward his destined encounter with Bali.

M
Munis
D
Devas
V
Vāmana/Viṣṇu (implied as jagadekabandhu)

FAQs

True praise aligns with truth (yathārtha); devotion and recognition of the Lord’s guardianship support dharma in the world.

The yajñavāṭa (sacrificial arena) is the immediate setting; the Kedārakhaṇḍa frame continues to sacralize the broader Himalayan narrative space.

Stuti (hymns of praise) in a yajña context—honoring the divine with truthful words.