स्वयं तताप तपसा सूर्यो भूत्वा तदाऽसुरः । ईशो भूत्वा स्वयं चास्ते ऐशान्यां दिशि पालयन्
svayaṃ tatāpa tapasā sūryo bhūtvā tadā'suraḥ | īśo bhūtvā svayaṃ cāste aiśānyāṃ diśi pālayan
อสูรนั้นบำเพ็ญตบะด้วยตนเอง จนรุ่งโรจน์ดุจพระสุริยะ; ครั้นเป็นดั่งเจ้าแห่งทิศ ก็สถิตคุ้มครองทิศอีศาน (ตะวันออกเฉียงเหนือ) ด้วยตนเอง
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Dvijas (addressed as ‘dvijāḥ’ in the passage cluster)
Scene: An asura radiant like the sun stands as a self-made lord, stationed in the northeastern quarter, embodying tapas-born brilliance and directional guardianship.
Tapas generates formidable potency; governance and authority in the cosmos are portrayed as outcomes of acquired spiritual energy.
No specific tīrtha is named; the verse uses cosmological imagery within Kedāra-khaṇḍa’s setting.
Tapas (austerity) is referenced generally, without a detailed rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.