Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

प्रर्थनीयो हरिः साक्षात्सर्वकामवरेश्वरः । मंत्रेणानेन सुभगे तद्भक्तैर्वरवर्णिनि

prarthanīyo hariḥ sākṣātsarvakāmavareśvaraḥ | maṃtreṇānena subhage tadbhaktairvaravarṇini

โอ้ผู้มีโชค โอ้สตรีผิวพรรณงาม พระหริเองโดยตรง—ผู้เป็นอิศวรและผู้ประทานความปรารถนาทั้งปวง—พึงถูกอ้อนวอนด้วยมนตร์นี้ โดยเหล่าภักตะของพระองค์

प्रर्थनीयःto be prayed to
प्रर्थनीयः:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र + अर्थ्/अर्थय् (धातु) → प्रार्थनीय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be prayed for’)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रत्यक्षार्थ (directly/in person)
सर्वकामवरेश्वरःthe supreme lord granting all desires
सर्वकामवरेश्वरः:
Samānādhikaraṇa (Apposition to हरिः)
TypeNoun
Rootसर्व-काम-वर-ईश्वर (प्रातिपदिक; सर्व + काम + वर + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष (determinative: ‘सर्वेषां कामानां वरः ईश्वरः’/‘श्रेष्ठः ईश्वरः’)
मन्त्रेणwith a mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अनेनwith this
अनेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) मन्त्रेण इति
सुभगेO fortunate one
सुभगे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुभगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (सु + भगा)
तद्भक्तैःby his devotees
तद्भक्तैः:
Karana (Agent/means; by devotees)
TypeNoun
Rootतद्-भक्त (प्रातिपदिक; तद् + भक्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष (‘तस्य भक्ताः’)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवर-वर्णिनी (प्रातिपदिक; वर + वर्णिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (‘वरा वर्णिनी’ = excellent-complexioned)

Kaśyapa

Tirtha: Kedāra context; Viṣṇu-mantra vrata

Type: kshetra

Listener: Soubhāgyavatī/varavarṇinī addressed female

Scene: Devotees are instructed to supplicate Hari himself, the granter of boons, using a specific mantra; the addressed lady is praised as auspicious and fair-complexioned.

H
Hari (Viṣṇu)
M
Mantra
D
Devotees

FAQs

The Lord is approached through mantra and devotion; sincere prayer aligns desire with divine grace.

The verse is devotional/ritual in focus; the Kedārakhaṇḍa backdrop supplies the sacred setting rather than a named tirtha here.

Devotees should supplicate Hari using the specified mantra as part of the observance.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App