नाम्ना बलिरिति ख्यातो बभूव च महायशाः । तेन सर्वे सुरगणास्त्रासिताः सुमहाबलाः
nāmnā baliriti khyāto babhūva ca mahāyaśāḥ | tena sarve suragaṇāstrāsitāḥ sumahābalāḥ
เขาเป็นที่รู้จักในนาม “พาลี” ผู้มีเกียรติยศใหญ่ ด้วยเดชานุภาพของเขา เหล่าหมู่เทพผู้ทรงพลังยิ่งก็ยังหวาดหวั่น
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Bali, newly famed, stands as a radiant asura-king with weapons and regal insignia; in the background, the devas appear alarmed, retreating or gathering in counsel.
Power without dharma can shake even the mighty; fame and strength must be guided by righteous restraint.
The broader setting is Kedāra-khaṇḍa (Kedāranātha sacred region), though this verse itself focuses on Bali’s rise rather than a specific tīrtha.
None in this verse; it is narrative context about Bali and the devas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.