क्षयं गतानि चास्त्राणि पेनेनैव पुरंदरः । हंतुमिच्छति मामद्य शतक्रतुरुदारधीः
kṣayaṃ gatāni cāstrāṇi penenaiva puraṃdaraḥ | haṃtumicchati māmadya śatakraturudāradhīḥ
“ศัสตราทั้งหลายของเขาสิ้นแล้ว; บัดนี้ปุรันทร—ศตกรตุ ผู้มีปณิธานสูง—ปรารถนาจะฆ่าเราในวันนี้ด้วยฟองเพียงอย่างเดียว!”
Namuci (Daitya)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A speaker (asura/foe) remarks in disbelief: Indra’s weapons are spent, yet he intends to kill with foam; the scene captures incredulity, Indra’s steadfast gaze, and the uncanny whiteness of foam against dark battle tones.
When conventional resources end, dharma finds a ‘third way’; the divine mind turns limitation into victory.
The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative tapestry; it does not directly praise a named tirtha.
None.